Все гайды
новичкамофициальный китайский источникготовая база

Справочник

Китайский мануал новичка: быстрый старт, развитие, данжи и экипировка

Официальный китайский мануал по базовой структуре игры: вход, быстрый старт, подземелья, игровые системы, развитие персонажа и экипировка. Полезен как структурная опора для библиотеки и как визуальный ориентир.

Источник
официальный китайский источник 新人手册 NetEase
Для чего нужен
структура разделов: старт, развитие, данжи, системы, экипировка
Что не переносим
код, ассеты и промо-анимации китайского лендинга
Роль в библиотеке
маршрут по разделам и ориентир для подачи длинных материалов
01
Вводная глава

Китайское руководство как карта разделов

Официальный китайский мануал полезен не столько отдельными числами, сколько структурой. Он показывает, как разложить большой справочник на понятные маршруты: вход в игру, быстрый старт, прокачка, подземелья, игровые системы и экипировка. Для библиотеки это опора при разнесении длинных материалов на отдельные читаемые страницы.

  • Новичку нужен маршрут, а не список всех механик подряд.
  • Развитие персонажа лучше отделять от экипировки и подземелий.
  • Сложные системы должны вести в отдельные главы.
Официальный материал русской версии закрывает локальную базу новичка; китайское руководство помогает проверить структуру разделов.Официальное китайское руководство NetEase
Позиция изображения: center

Обзор

Что важно знать

Раздел сводит основные выводы, материалы и визуальные источники в одну страницу. Текст можно читать сверху вниз как справку или быстро перейти к нужному пункту через навигацию.

01

Китайское руководство как карта разделов

Официальный китайский мануал полезен не столько отдельными числами, сколько структурой. Он показывает, как разложить большой справочник на понятные маршруты: вход в игру, быстрый старт, прокачка, подземелья, игровые системы и экипировка. Для библиотеки это опора при разнесении длинных материалов на отдельные читаемые страницы.

Новичку нужен маршрут, а не список всех механик подряд.
Развитие персонажа лучше отделять от экипировки и подземелий.
Сложные системы должны вести в отдельные главы.
02

Старт и развитие

Блоки старта и развития стоит вести как последовательность решений: выбрать класс, пройти ранние задания, открыть ежедневные активности, понять лимиты и перейти к системам усиления. Такой подход уменьшает перегруз: читатель не видит «всю игру сразу», а движется по маршруту.

Первые шаги объясняются короткими действиями.
Лимиты и ежедневный ритм выносятся в отдельную карточку.
Системы усиления связываются с уровнем открытия.
03

Подземелья и снаряжение

Китайская структура отделяет боевой контент от снаряжения: сначала игрок понимает, куда идти, затем — зачем нужны награды. Такой же принцип помогает связать подземелья, источники ресурсов, создание предметов и перенос усилений без одной огромной таблицы.

Подземелья читаются как маршрут боевого контента.
Снаряжение читается как цепочка: добыть, усилить, перенести, заменить.
Источники ресурсов связываем с конкретными активностями.
04

Визуальная подача

Китайское руководство важно еще и как пример подачи: крупные экраны, переключатели, небольшие смысловые блоки. Шаблон не копируется, но сохраняется сам принцип: меньше плотных таблиц, больше отдельных глав, визуальных якорей и переходов между связанными темами.

Одна глава — одна понятная задача игрока.
Большие таблицы превращаются в карточки, шаги и сравнения.
Визуалы используются как объяснение, а не украшение ради украшения.
Материалы и соответствия

Справочные карточки

Маршрут разделов по китайской логике

5 пунктов

Быстрый старт

Что закрывает
первые действия, интерфейс, задания
Связанный раздел
Новичку

Развитие персонажа

Что закрывает
уровни, ежедневный ритм, усиления
Связанный раздел
Развитие

Подземелья

Что закрывает
боевой контент и пороги входа
Связанный раздел
Подземелья

Снаряжение

Что закрывает
предметы, камни, перенос, переработка
Связанный раздел
Экипировка

Игровые системы

Что закрывает
ремесло, духи, брактеат, события
Связанный раздел
Системы

Как источник становится справкой

3 пункта

Пересказ

Как делаем
пишем своими словами и даем ссылку на источник
Зачем
снижаем юридические и интерфейсные риски

Сверка

Как делаем
китайские термины держим рядом с локализацией русской версии
Зачем
читатель видит происхождение данных

Навигация

Как делаем
длинные темы уводим в отдельные страницы
Зачем
с телефона проще читать и возвращаться к нужному месту
Источники

Что лежит в основе гайда

Актуальность

Переносить только обработанную структуру и пересказ, без копирования кода/ассетов китайского лендинга.

Термины сверяются с клиентом русской версии и официальными руководствами VK.

Визуальную механику использовать как вдохновение: полноэкранные секции, вкладки и мягкие scroll-анимации.